Suomeksi | Пo-pyccки |
Äitiysneuvolassa, koulun vanhempainillassa, vastaanottokeskuksen alkuinfossa, elatussopimusta laatimassa, psykiatria tapaamassa, syöpähoitoihin valmistautumassa. Toimin venäjää puhuvien ihmisten tulkkina mitä erilaisimmissa asioimistilanteissa.
Kääntäjänä olen paneutunut esimerkiksi maahanmuuttajien kokemuksiin Suomen sosiaalipalveluista, Helsingin historiallisten rakennusten esteettömyyskorjauksiin ja kasakoihin Pietari Suuren aikana. Olen kääntänyt myös kirjallisuutta: suomalainen lukija voi nauttia Aleksandr Menin teoksista, jotka kuvaavat kaunokirjallisin sävyin Jeesus Nasaretilaisen ja ensimmäisten apostolien elämää.
Koulutukseltani olen filosofian maisteri. Valmistuin Helsingin yliopistosta vuonna 1995. Pääaineenani opiskelin venäjän kieltä ja kirjallisuutta. Sivuaineitani olivat suomen kieli ja poliittinen historia.
Käännöksiä ja tulkkauksia olen tehnyt vuodesta 1993. Olen ollut mukana EU-hankkeissa ja lähialueyhteistyössä, muun muassa kehittämässä näkövammaisten lasten kuntoutusta Karjalan tasavallassa.
Työskentelen omalla toiminimelläni. Olen Suomen kääntäjien ja tulkkien liiton jäsen.
Keväästä 2021 lähtien olen suomentanut Aleksei Navalnyin viestejä vankilasta.